您的位置: 专家智库 > >

常艳

作品数:2 被引量:0H指数:0
供职机构:武汉理工大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇典籍翻译
  • 1篇杨宪益
  • 1篇英语
  • 1篇英语专业
  • 1篇英语专业本科
  • 1篇英语专业本科...
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇语料库研究
  • 1篇社会符号
  • 1篇社会符号学
  • 1篇视域
  • 1篇专业本科
  • 1篇专业本科生
  • 1篇文化
  • 1篇文化视域
  • 1篇离骚
  • 1篇留学
  • 1篇留学生
  • 1篇跨文化

机构

  • 2篇武汉理工大学

作者

  • 2篇常艳
  • 1篇刘慧
  • 1篇许苗

传媒

  • 1篇海外英语
  • 1篇科教导刊

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2017
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
跨文化视域下英语专业本科生和留学生典籍翻译对比语料库研究——以武汉理工大学为例
2017年
为提高中外学生典籍翻译能力,本文通过对武汉理工大学英专本科生和留学生抽样调查结果进行定性、定量分析,结合语料库使用现状和意义,总结中外学生在典籍翻译学习、实践中的异同点,分析影响中外学生典籍翻译的内外因进而提出相应对策。本文虽以武汉理工大学为例,但对各高校学生典籍翻译有一定启发作用。
许苗王思瑜常艳刘慧
关键词:典籍翻译语料库留学生
杨宪益《离骚》译创社会符号学批判分析
2021年
《离骚》是中国楚文化经典作品之一,其"骚体"的特殊语言形式增加了翻译的难度,从而一直受到学界的高度关注。该文以杨宪益英译《离骚》为研究对象,从社会符号学视角,运用批判分析的方法,对其译创进行了分析评价,以期对《楚辞》翻译具有一定的推动作用,并引发对译创运用的再思考。
常艳
关键词:社会符号学《离骚》杨宪益
共1页<1>
聚类工具0